Tłumaczenia przeznaczone do publikacji
Niezwykle istotną grupę stanowią tłumaczenia przeznaczone do publikacji, czyli takie, które utrwalone zostały na dowolnym nośniku a następnie powielone i udostępnione szerszej grupie osób (odbiorcom).
Tłumaczeniami do publikacji mogą być rozmaite artykuły do prasy specjalistycznej jak i codziennej, rozrywkowej. Takimi tłumaczeniami będą przekłady książek, tłumaczenia stron internetowych, materiały reklamowe (slogany reklamowe jak i całe "reklamówki"). Tłumaczenia do publikacji muszą przejść wiele etapów zanim będą gotowe do użytku publicznego. W tak zwanej fazie pierwszej zajmują się nimi tłumacze, wyspecjalizowani w określonej dziedzinie. Kolejny krok polega na przekazaniu danego tekstu osobie, która dokona korekty językowej i stylistycznej. Na samym końcu dane tłumaczenie trafia w ręce specjalisty, jeśli jest ono przeznaczone do publikacji w gazecie - wówczas trafia do redaktora itp. Jest dostosowywane do odbiorców, by naturalnie funkcjonowało w określonych kulturach. W ten oto sposób tłumaczenie jest zrobione na najwyższym poziomie jest gwarancją rzetelności i jakości.